INTERNASJONALE OVERSETTERPRISER

Aurora Borealis Prize for Fiction er FITs (Fédération Inernational des Traducteurs) pris for skjønnlitteratur og ble første gang utdelt i 1999. Prisen deles ut på FITs verdenskongress, som avholdes hvert tredje år. Prismottakere:

2017 i Brisbane, Australia: Martin Pollack fra Østerrike
2014 i Berlin, Tyskland: Xu Yuanchong fra Kina
2011 i San Francisco, USA: Lourdes Arencíbia Rodriguez fra Cuba
2008 i Shanghai, Kina: Mona Lange fra Norge
2005 i Tampere, Finland: Gregory Rabassa fra USA
2002 i Vancouver, Canada: Ewald Osers fra Storbritannia
1999 i Mons, Belgia: Lisa Markstein fra Østerrike

Astrid Lindgren-prisen for oversettelse av barne- og ungdomslitteratur deles ut på FITs verdenskongress hvert tredje år.
2017 i Brisbane: Francesca Novajra fra Italia
2014 i Berlin: Julia Lydia Calzadilla Nunez fra Cuba
2011 i San Francisco: Kaisa Kettelus fra Finland

Full liste over prismottakere

Man Booker International Prize er en årlig pris for et skjønnlitterært verk i engelsk oversettelse. Fra 2016 er prisen slått sammen med Independent Foreign Fiction Prize, og prisbeløpet (50.000 pund) deles likt mellom oversetter og forfatter. Målet er å bidra til at det utkommer flere skjønnlitterære oversettelser til engelsk av høy kvalitet, og til at denne litteraturen får flere lesere.

Den første prisen delt mellom forfatter og oversetter ble utdelt i 2016 og gikk til Han Kang (forfatter) og Deborah Smith (oversetter) for The Vegetarian.
I 2017 ble prisen tildelt Jessica Cohen (oversetter) og David Grossman (forfatter) for A horse walks into a bar.