Oversatt aften, 28. februar kl 20.00 på NOAHS ARK

Oversatt aften feirer sitt første halve år på jorden med opplesning fra to bøker som har det til felles at de blant annet handler om oppvekst og beskriver forskjellige former for omsorgssvikt – i tillegg til at de er fabelaktige bøker som er oversatt til norsk av fremragende oversettere. Og så blir det som vanlig det sosialt samvær, jovial stemning, mingling, hygge, drikke i baren og mat i restauranten.

Kari Näumann: Alle drar sin vei av Wendy Guerra
Kari Näumann har oversatt spanskspråklig skjønnlitteratur innen en rekke sjangre siden begynnelsen av 1990-tallet, og har opparbeidet en imponerende merittliste som blant annet teller bøker av Lope de Vega, Lorca og Neruda. På Oversatt Aften skal hun lese fra Alle drar sin vei av cubanske Wendy Guerra, en dagboksroman som delvis er basert på forfatterens egne dagboksnotater fra barne- og ungdomsårene. Boka, som har et svært direkte språk, gir et avslørende bilde av oppvekstforholdene i Cuba på 1980-tallet, og av en utrygg barndom hos kunstner- og bohemforeldre.


 



Merete Alfsen: Barnas bok av A. S. Byatt
Merete Alfsen er en av våre aller fremste oversettere av engelskspråklig skjønnlitteratur, og er hedret med omtrent det som finnes av utmerkelser for skjønnlitterære oversettere i Norge. Hennes siste oversettelse er Barnas bok av Bookerpris-vinneren A.S. Byatt, en bredt anlagt roman som ble møtt med overstrømmende kritikker av anmeldenre da den kom på norsk i fjor. Med utgangspunkt i familien til en fantasifull og frittenkende barnebokforfatter fanger Byatt inn den rivende utviklingen innen kultur, livsstil, økonomi og politikk i årene etter Viktoriatiden – og opplevelsen av å være barn i et fritt miljø fullt av mørke hemmeligheter.


«Oversatt aften» er Norsk Oversetterforenings månedlige soaré for opplesninger, der oversetterne selv presenterer og leser fra aktuelle bøker de har gitt norsk tekst til.