Oversatt aften: Agaat av Marlene van Niekerk

Møt oversetter Eve-Marie Lund og forfatter Simon Stranger i samtale. Eldorado Bokhandel i Oslo, tirsdag 25. mars kl. 18.00.

Agaat er en roman som gjennom flere forskjellige stemmer forteller historien om Sør-Afrika som nasjon. Året er 1996, det nye Sør-Afrika er så vidt i ferd med å ta form, og den sytti år gamle ALS-syke Milla de Wet ligger på dødsleiet og kommuniserer kun gjennom sin svarte pleierske og, skal det vise seg, adoptivdatter, Agaat. Fra dette utgangspunktet nøstes en fortelling om makt og avmakt, hat og kjærlighet, undertrykkelse og hevn.

Agaat
har en kompleks struktur som blander direkte fortelling, nåtid, dagboksnotater, tankestrøm, stream-of-consciousness, overganger og passasjer uten komma, naturbeskrivelser og barndomsopplevelser. Den forteller flere livshistorier og tar opp i seg alle spenningene og splittelsene i det samtidige Sør-Afrikas kultur. Boka har fått overstrømmende kritikker verden over, og har også vært et con amore-prosjekt for Eve-Marie Lund, som har oversatt romanen fra afrikaans: «Det har vært et privilegium å oversette Agaat. Jeg vil faktisk gå så langt som å si at dette er en av de største og beste oppgavene jeg har tatt på meg i mitt virke som oversetter. Jeg håper boken vil finne mange norske lesere,» uttaler hun. På Oversatt aften møter hun forfatter Simon Stranger, som i sin siste roman, En fremmed i verden (2012), innflettet flere elementer fra Sør-Afrikas historie i fortellingen.