Oversatt Aften: Johanne Fronth-Nygren og Merete Røsvik Granlund om «Den første slemme mannen» av Miranda July

Onsdag 28. oktober 2015 kl. 19 på Last Train i Oslo.

Oversatt Aften i oktober byr på en samtale om multikunstneren Miranda Julys roman Den første slemme mannen. Miranda July, som nok er mest kjent som filmskaperen bak Me and You and Everyone We Know, har som forfatter tidligere blant annet utgitt novellesamlingen Ingen hører til her mer enn du. I tillegg er hun performancekunstner.

Karakteristisk for feministen Julys kunstneriske virke er en humoristisk utforskning av kjønnsroller og grunnleggende eksistensielle spørsmål. Med The First Bad Man, som nå foreligger på norsk som Den første slemme mannen, gjør July dette for første gang i romanform. Vi møter den eksentriske, førtito år gamle Cheryl. Hun svermer for den langt eldre Philip, som er styremedlem i organisasjonen hun jobber for. Cheryl tror på sjelevandring og mener at de to har hørt sammen lenge. Dessverre foretrekker Philip langt yngre kvinner enn henne, men det hindrer ham ikke i å bruke Cheryl som sjelesørger. Situasjonen skrus til ved at Cheryl lar seg overtale til å la sjefens unge datter flytte inn hos seg.

Kritiker i Morgenbladet Ane Nydal skriver om boka: The First Bad Man er en original erkjennelsesroman der målet ikke er å bli seg selv, men å ta kontroll over rollene omgivelsene trer ned over hodet på en.

Oversetter Johanne Fronth-Nygren møter kritiker Merete Røsvik Granlund til samtale om boka og forfatterskapet, om flytende kjønnsroller og flytende grenser mellom kunstformer og genrer, og om oversettelse.

July_Miranda
Miranda July
July_Miranda

 

 

 

 

 

Merete Røsvik Granlund
Merete Røsvik Granlund
Johanne Fronth-Nygren
Johanne Fronth-Nygren

 

 

 

 

 

 

(Samtalen var opprinnelig satt på programmet i august, men måtte da avlyses på grunn av sykdom).