Oversatt aften: Vigdis Hjorth og Merete Alfsen samtaler om Muriel Sparks «Frøken Jean Brodies beste alder»

Tid: Tirsdag 26. august klokka 18.00
Sted: Eldorado bokhandel, Oslo

Muriel Sparks moderne klassiker Frøken Jean Brodies beste alder er i høst endelig ute på norsk, i Merete Alfsens oversettelse. Boka ble gitt ut i Storbritannia i 1961 og er regnet som en av Sparks beste. Vi møter i denne fortellingen frøken Brodie, «læreren man aldri glemmer», og hennes elever på en pikeskole i Edinburgh på 1930-tallet. Frøken Brodie er en høyst utradisjonell lærer, med sterke idealer, og hun underviser sine piker som om de er noe helt spesielt – crème de la crème – høyt hevet over de andre elevene. «Gi meg en pike i mottakelig alder, og hun er min for alltid,» lyder frøken Brodies ord. Men en dag forråder en av jentene Brodie.

 

«Jeg har aldri lest noe liknende,» skriver Vigdis Hjorth i forordet til denne høstferske norske utgaven av boka, «den forandrer min oppfatning av litteraturhistorien». Hjorth møter oversetter Merete Alfsen til samtale om romanen og damen. De skal snakke om Sparks spesielle fortellerteknikk, og også om de mørkere kreftene som er i sving når frøken Brodie bestemmer.

Muriel Spark (1918-2006) var født og oppvokst i Edinburgh. Hun skrev både prosa og lyrikk, skuespill og hørespill, biografier, essay og barnebøker, og mottok en rekke priser for forfatterskapet. The Prime of Miss Jean Brodie er hennes mest kjente roman. Den ble filmatisert i 1969 med Maggie Smith i rollen som frøken Brodie.

 

Hjort_1_014951

Vigdis Hjorth har skrevet en rekke romaner og barnebøker, og har mottatt flere priser for bøkene sine.  For sin siste roman, Leve Posthornet (2012), fikk hun Kritikerprisen. Hun er aktuell med en ny roman nå i høst.


 

Bilde2 Merete med ramme 3

Merete Alfsen har blant annet oversatt bøker av Jane Austen, Virginia Woolf og A. S. Byatt. Hun har mottatt mange priser for arbeidene sine, blant annet to Bastianpriser og Kritikerprisen.