Oversatt men ikke oversett: Russisk homofili og finsk-norske kulturforskjeller

Litteraturhuset i Bergen, 15. november kl. 19.00–20.00

Dina Roll-Hansen oversetter fra russisk, og hennes oversettelse av Daria Wilkes Narren tilhører serien Nærvær – ungdomsbøker oversatt fra språk det sjelden oversettes fra. Narren handler om en gutt på 14 år som vokser opp på et dukketeater og strever med å akseptere sin seksuelle legning. Dina Roll-Hansen forteller om arbeidet med boken i samtale med Lene Stokseth.

Hvordan endrer en skjønnlitterær tekst seg når den blir oversatt? Bjørn Sortland jobber sammen med den finske forfatteren Timo Parvela om å skrive en skjønnlitterær serie for barn og unge. Bjørn Sortland deler erfaringer med oversetteren Tor Tveite.