Oversatt verden: Romania

Denne våren starter Litteraturhuset Fredrikstad en ny arrangementsserie ved navn Oversatt verden, og programteksten for første arrangementet lyder som følger:
Ved hjelp av den oversatte litteraturen skal vi ta turen til land i verden vi er nysgjerrige på. Første stopp er Romania tirsdag 9. april kl. 19!

På vår første oversatte reise møter vi de to Fredrikstad-oversetterne Steinar Lone og Sindre Andersen, som begge oversetter fra rumensk til norsk og har kjent Romania i mange år.

Hva kan du egentlig om dette myteomspunne landet?

Den historiske delen: Fra Donaus kilder til Svartehavet – og fra romersk provins til EU-medlem. Kort gjennomgang av Romanias historie til dagens politikk og kultur, og stereotypene som preger vår oppfatning av landet. Ved Steinar Lone.

Den litterære delen: Kort presentasjon av forfatteren Mircea Cărtărescu, som har åpnet for rumensk litteratur i andre land. Opplesning fra Orbitor. Høyre vinge. Deretter en liten revy over det moderne Romanias poesi, fra dadaismen til i dag, gjennom forfattere som Gellu Naum, Nichita Stanescu, Ana Blandiana, Radu Vancu, Svetlana Cârstean. Ved Steinar Lone og Sindre Andersen.

Vi avslutter kvelden med oversetterne i samtale om litteraturens kår i Romania, det rumenske kulturlivets bevegelser og inspirasjonskilder, og om det å oversette fra rumensk. Er det plass til rumensk litteratur på det norske bokmarkedet? Samtalen ledes av med-oversetter Signe Prøis.

Det vil bli musikk og rumensk mat og vin i baren, samt salg av rumensk litteratur til meget vennlige priser. Vi regner med å være ferdige til klokken 21.

Sted: I kafeen på Delicatessen

Tid: Tirsdag 9. april 2019 kl. 19

Arrangementet er støttet av Norsk oversetterforening (NO) og Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening (NFFO)