Oversettertimen på Oslo bokfestival

Oversetterne Kristina Solum og Nina Zandjani samtaler om to oppvekstskildringer fra Mexico og Iran.

Sted: Bokvennen i Universitetsgata 14 Tid: Lørdag 13. september kl. 17.00
Arrangementet er i samarbeid med Norsk Oversetterforening

Kristina Solum om Kroppen hvor jeg ble født av forfatteren Guadalupe Nettel som hun har oversatt fra spansk sammen med Øyunn Rishøi Hedemann.
Kroppen hvor jeg ble født  skildrer fortelleren, henvendt til en kvinnelig­ psykoanalytiker, omveltningene hos et barn som stadig forflyttes fra en kulturell kontekst til en annen: Det handler om å vokse opp i ­Mexico by med foreldre som omfavner 1970-­tallets progressive idealer, om å være ungdom i en forstad i Sør-Frankrike, om å besøke mennesker som står en nær i meksikanske fengsler. Det er også en skildring av en tid preget av eksil og migrasjon, både i Latin-Amerika og i Europa. Forfatterens tolkning av egen og andres søken etter egenaksept er fortalt i et presist språk, med like mye varme som humor.

Guadalupe Nettel  (født 1973 i ­Mexico by) er en av de sterkeste stemmene i den nye bølgen av latin­amerikanske forfattere. Hun har mottatt flere priser for sine arbeider, og har gjort seg bemerket både i den fransktalende og den spansktalende verden.

Nina Zandjani om Gatenes hemmelighet av forfatteren Fariba Vafi, oversatt fra persisk. Den prisbelønte forfatteren (født 1962 i Tabriz) er en av de sterkeste stemmene i den iranske samtidslitteraturen. Hun er spesielt kjent for sine dyptloddende portretter av kvinners erfaringer av  makt og maktesløshet i et patriarkalsk samfunn, så vel som sine følsomme beskrivelser av det private og intime.

Fariba Vafi  er en av de mest anerkjente og bestselgende forfatterne i Iran i dag. Hun har publisert en rekke romaner og novellesamlinger. Gatenes hemmelig­het  er hennes fjerde roman og den ­første oversatt til norsk.

Program for Oslo bokfestival finner du HER

 

Solum og Zandjani