Kollegatreff: Finnegans Wake – Leif Høghaug om å oversette det uoversettelige

Norsk Oversetterforening inviterer til Kollegatreff mandag 15. mai kl. 19 i Rådhusgata 7.

Det er en stund siden forrige Kollegatreff nå, men til gjengjeld har vi denne gang funnet frem til et ganske enestående prosjekt, nemlig en igangsatt oversettelse av en roman som er universelt kjent som uoversettelig: James Joyces Finnegans Wake. Leif Høghaug mener imidlertid at boken er fullt mulig å oversette, noe han forklarer slik: Les mer

Kollegatreff: Opplesningsstafett

Mandag den 20. juni klokken 19.00 inviterer Norsk Oversetterforening til opplesningsstafett i Rådhusgata 7. Denne gangen kan du selv være med og bidra med en tekst, gjerne en fersk eller morsom eller spesielt vanskelig en. Vi ønsker bare en smakebit, maksimalt 10 minutter.

Noen har allerede meldt seg som opplesere, og vi vil få høre tekster av Eugénio de Andrade, Anne Enright, José Régio, William Trevor og Lisa Williamson. Kanskje blir det også noen egenskrevne tekster fra et av våre medlemmer. Les mer

Kollegatreff: Frem fra glemselen

Norsk Oversetterforening inviterer til kollegatreff onsdag den 13. april kl. 19 i Rådhusgata 7.

Kollegatreffet 13. april vies i sin helhet å hente opp fra dypet tre strålende oversettelser som i sin samtid hverken vant priser eller fikk det allmenne anmelderkorpsets akklamasjon, men som likevel står igjen som praktfulle eksempler på hvordan en oversettelse kan gjøres god nok til å fortjene en plass på oversetternes stjernehimmel. På kollegatreffet blir de løftet fram fra dypet av Agnes Banach, Aase Gjerdrum og Tommy Watz. Les mer

Bastian på kollegatreff

Norsk Oversetterforening inviterer til kollegatreff torsdag den 19. november kl. 19 i Rådhusgata 7.

Kollegatreffet i november er tradisjonelt viet Bastian-vinnerne:

Oskar Vistdal kommer for å snakke om oversettelsen av islandske Gyrðir Elíassons roman Ved Sandelva, og Torleif Sjøgren-Erichsen skal fortelle om arbeidet med ungdomsromanen Rød revolt av den amerikanske forfatteren Pierce Brown. Det blir anledning til å stille spørsmål og komme med andre innspill fra salen. Les mer

Kari Dickson på Kollegatreff

Norsk Oversetterforening ønsker velkommen til første kollegatreff i høst i Rådhusgata 7 i Oslo, tirsdag den 15. september klokken 19.00.

Styles and Tribulations, en skotsk norskoversetter forteller

Den skotske norskoversetteren Kari Dickson kommer på kollegatreff for å fortelle om hva slags utfordringer hun har med å oversette fra norsk. Kari Dickson har vokst opp med norsk mor i Edinburgh og er tospråklig fra barnsben av. Hun jobber i dag som oversetter fra norsk til engelsk og har blant annet oversatt Ingvar Ambjørnsen, Anne Holt, Helene Uri, Karin Fossum og Hans-Olav Lahlum. I tillegg til å oversette, underviser hun i Scandinavian Studies ved University of Edinburgh.

Det blir som vanlig enkel servering.

Velkommen!

Vertskap er Bård Kranstad, Hilde Lyng og Hege Mehren

 

«Mellom» på kollegatreff

Norsk Oversetterforening ønsker velkommen til siste kollegatreff før sommeren i Rådhusgata 7, torsdag den 18. juni klokken 19.00.

Denne gangen har vi med oss Mellom, et nytt tidsskrift for og om oversatt litteratur, ved redaktørene Runa Kvalsund, Ida Hove Solberg og Marianne Lilleeng Walløe. Det blir en samtale om historien og filosofien bak tidsskriftet, et nærmere blikk på nummeret som foreligger, og planene for de neste. Mellom-redaksjonen tar gjerne imot spørsmål og innspill, og vi setter av god tid til det. Det er også mulig å kjøpe tidsskriftet på treffet. (Det koster 80 kroner.)

Det blir som vanlig enkel servering.

Velkommen!

Vertskap er Bård Kranstad, Hilde Lyng og Hege Mehren

Pingler og duster på kollegatreff

Pingle og  dust på date — en lett samtale om illustrerte barnebokbestselgere – og Kine Cox og Tom Gates stikker også innom en tur for å sjekke at alt går ordentlig for seg. Kirsti Vogt og Hege Mehren er oversetterne bak tre av bokseriene som er bestselgere på barneboklistene for tiden, Dustedagboka, Gutta i trehuset og En pingles dagbok.

På kollegatreffet den 12. februar kl 19. møtes oversetterne i Rådhusgata 7 for å fortelle og prate om fenomenet.

Les mer

Bastian på kollegatreff

Eivind Lilleskjæret
Eivind Lilleskjæret

Det tradisjonsrike OVERSETTERTREFFET har fått nytt navn: KOLLEGATREFF, og møter høstmørket med sitt faste innslag BASTIANTREFFET torsdag 13. november kl. 18.00 i Rådhusgata 7.

Årets vinnere av «folen», Eivind Lilleskjæret, som fikk prisen for oversettelsen av Tschick – adjø, Berlin! av den tyske forfatteren Wolfgang Herrndorf, utgitt på Bastion forlag, og Eve Marie Lund, som fikk prisen for oversettelsen fra afrikaans av Marlene  van Niekerks roman Agaat, utgitt på Forlaget Press, kommer for å snakke om bøkene og oversettelsene.

Eve-Marie Lund
Eve-Marie Lund


Les mer

Oversettertreff

Medlemsarrangement

Forfatteren og oversetteren Izzet Celasin, som i 2007 vant Gyldendals konkurranse om beste politiske roman, snakker med Bård Kranstad om blant annet å skrive skjønnlitteratur på et fremmedspråk og sine erfaringer med å oversette seg selv og bli oversatt av andre. Celasins romaner er oversatt til engelsk, tysk, spansk og gresk. Han oversetter selv bøkene fra norsk til sitt morsmål tyrkisk.

Onsdag 14. mai kl. 19.00 i Rådhusgata 7, Oslo