Oversetterforeningen

Forfattere skaper nasjonallitteratur med sitt språk,
men verdenslitteratur er det oversetterne som skaper.

José Saramago (1922-2010)

Bjørn Alex Herrman

Heltids oversetter fra engelsk/amerikansk og svensk siden 1988. Har oversatt såvel barne- og ungdomslitteratur som bøker for voksne i de fleste genre, dramatikk og vers medregnet, samt mer og mindre saklig prosa.

Har sittet styret i Norsk Oversetterforening i flere omganger, først fra 1994 til 2000, deretter som formann fra 2002 til 2008; tilbake i styret i 2014, 2016–18 som nestleder, deretter menig styremedlem.

Mottok Bokklubbenes oversetterpris i 2000, Brageprisen i 2009 for Herman Melvilles Moby-Dick, Barne-Bastian i 2013 for Kenneth Grahames Det suser i sivet og i 2017 Bastianprisen for George Orwells Nittenåttifire.
Født
1959
Epost
bjorn.herrman@vikenfiber.no
Telefon
22 50 67 83/94 83 94 03

Har blant annet oversatt:

George Orwell
Nittenåttifire
Gyldendal
2016
Denis Johnson
Togdrømmer
Pelikanen
2016
Geoff Dyer
En ren besettelse
Flamme
2014
Mark Twain
Huckleberry Finns opplevelser
Cappelen Damm
2013
Kenneth Graham
Det suser i sivet
Omnipax
2012
Herman Melville
Moby-Dick
Aschehoug
2009
Katie Kitamura
Inn i skogene
Pelikanen
2013
Flann O’Brien
På Svøm-to-fugler
Bokvennen
1998
Edit Nesbit
Det forheksede slottet
Cappelen
1998
William Shakespeare
5 skuespill
Solum/Aschehoug
1988–1997
Vis all produksjon

NORSK OVERSETTERFORENING