Oversetterforeningen

Forfattere skaper nasjonallitteratur med sitt språk,
men verdenslitteratur er det oversetterne som skaper.

José Saramago (1922-2010)

Bjørn Alex Herrman

Heltids oversetter fra engelsk/amerikansk og svensk siden 1988. Har oversatt såvel barne- og ungdomslitteratur som bøker for voksne i de fleste genre, dramatikk og vers medregnet, samt mer og mindre saklig prosa.

Har sittet styret i Norsk Oversetterforening i flere omganger, først fra 1994 til 2000, deretter som formann fra 2002 til 2008; tilbake i styret i 2014 til 2020.

Mottok Bokklubbenes oversetterpris i 2000, Brageprisen i 2009 for Herman Melvilles Moby-Dick, Barne-Bastian i 2013 for Kenneth Grahames Det suser i sivet og i 2017 Bastianprisen for George Orwells Nittenåttifire.
Født
1959
Epost
bjorn.herrman@vikenfiber.no
Telefon
22 50 67 83/94 83 94 03

Har blant annet oversatt:

Claire-Louise Bennett
Kasse 19
Pelikanen
2021
Kazuo Ishiguro
Klara og Solen
Cappelen Damm
2021
Marit Kapla
Osebol
Aschehoug
2020
George Orwell
Nittenåttifire
Gyldendal
2016
Geoff Dyer
En ren besettelse
Flamme
2014
Mark Twain
Huckleberry Finns opplevelser
Cappelen Damm
2013
Kenneth Graham
Det suser i sivet
Omnipax
2012
Herman Melville
Moby-Dick
Aschehoug
2009
Flann O’Brien
På Svøm-to-fugler
Bokvennen
1998
William Shakespeare
5 skuespill
Solum/Aschehoug
1988–1997
Vis all produksjon

NORSK OVERSETTERFORENING