Oversetterforeningen

Forfattere skaper nasjonallitteratur med sitt språk,
men verdenslitteratur er det oversetterne som skaper.

José Saramago (1922-2010)

Nina Zandjani

Phd i oversettelsestudier fra Universitetet i Oslo (2019). Nina Zandjani er trespråklig (norsk, tysk, persisk) og har undervist i persisk språk og litteratur ved Universitetet i Oslo. De siste årene har hun markert seg med sine tallrike oversetter av litteratur fra Iran og Afghanistan.
Født
1958
Epost
nina_zandjani(a)hotmail.com

Har blant annet oversatt:

Soudabeh Alishahi
Midtveis - Noveller fra Iran
Cappelen
2002
Siba Shakib
Der Gud gråter - En afghansk kvinnes mot og livskamp i en brennende region
Ganesa
2003
Abbas Kiarostami
I følge med vinden
Tiden
2006
Sa'di
Rosenhagen - Golestan
Solum
2006
Simin Daneshvar
En familie fra Shiraz
Gyldendal
2007
Mahmud Doulatabadi
Den tomme plassen etter Soluch
Solum
2008
Sa'di
Frukthagen - Bustan
Solum
2010
Hans Fallada
Alle dør alene
Dinamo
2011
Hans Fallada
Lille mann - hva nå?
Dinamo
2013
Parinoush Saniee
Det som ventet meg
Font
2012
Vis all produksjon

NORSK OVERSETTERFORENING