Oversetterforeningen

Forfattere skaper nasjonallitteratur med sitt språk,
men verdenslitteratur er det oversetterne som skaper.

José Saramago (1922-2010)

Sigrid Grande

Jeg har jobbet frilans som oversetter, manusvasker og korrekturleser (og også litt som manuskonsulent) siden 2007.

Hittil har jeg hovedsakelig oversatt krim, spenning og annen skjønnlitteratur, og også noe barne- og ungdomslitteratur. Som manusvasker har jeg imidlertid jobbet med et bredt spenn av sjangre, fra krevende sakprosa og dokumentarlitteratur til alle typer skjønnlitteratur og barne- og ungdomslitteratur, og til og med en smule poesi. Jeg oversetter først og fremst fra engelsk (men har snust på svensk og dansk), mens jeg vasker både norske originalmanus og oversettelser fra engelsk og de skandinaviske språkene.

Av utdannelse er jeg cand.philol. med hovedfag i allmenn litteraturvitenskap fra Universitetet i Oslo, og i fagkretsen min inngår også et mellomfag i engelsk. I tillegg leser jeg noe tysk.
Født
1977
Epost
grande.sigridalfakrøllgmail.com
Telefon
41475814

Har blant annet oversatt:

Marjan Kamali
Den lille papirhandelen
Cappelen Damm
2020
Caroline Cala
UPS! Barnevaktbyrå
Vigmostad & Bjørke
2019
Amanda Prowse
Hva har jeg gjort?
Aschehoug
2017
Jill Mansell
Tre ting om deg selv
Cappelen Damm
2015
Susan Hill
De uskyldige
Cappelen Damm
2014
S.J. Bolton
Høstoffer
Cappelen Damm
2011
Michael Gruber
En god sønn
Cappelen Damm
2011
Charlaine Harris
True Blood: Dødelig maktkamp
Cappelen Damm
2010
Joy Fielding
Et farlig veddemål
Cappelen Damm
2010
Maeve Binchy
Et bord på Quentins
Cappelen Damm
2009
Vis all produksjon

NORSK OVERSETTERFORENING