Årets Bastianpris i kategorien barne- og ungdomslitteratur er tildelt Vibeke Saugestad for oversettelse fra amerikansk av ungdomsromanen På vei mot toppen av Angie Thomas, utgitt på Gyldendal. Prisen ble delt ut under feiringen av oversetternes skytshelgen Hieronymus 30. september.

Komiteens begrunnelse:

«Gateslang og gettospråk er noe mange oversettere kvier seg for å gi seg i kast med. Legg så til en handling fra et svart fattigkvarter, pluss en dose saftige rap-tekster, og man har en miks som kan gjøre selv garvede språkarbeidere mo i knærne.

Årets mottaker av Bastianprisen for barne- og ungdomslitteratur har mestret alt dette med bravur.

I den aktuelle romanen møter vi 16 år gamle Bri, som drømmer om å bli tidenes største rapper. Faren var en sagnomsust rapartist som ble drept av en konkurrerende gjeng, så Bri har musikken i blodet. På vei mot sitt store mål får Bri oppleve mye som vi etter hvert er blitt altfor godt kjent med fra de svarte amerikanernes virkelighet – rasisme, forskjellsbehandling og trakassering. Teksten er derfor uhyggelig aktuell, uten at juryen har vektlagt dette i sin vurdering.

Oversettelsen flyter lett og uanstrengt, og dialogen fremstår troverdig og med nødvendig trøkk. Raptekstene er oversatt med imponerende flyt og oppfinnsomhet. Et eksempel:

 This is no longer a battle, it’s your funeral, boo, I’m murdering you
 On my corner they call me coroner, I’m warning ya.
Tell the truth, this dude is borin’ ya.
You confused like a foreigner. I’ll explain with ease:
You’re just a casualty in the reality of the madness of Bri.

lyder i oversettelsen:

Jeg beklager, kamerat, du ha’kke no du sku ha sagt, denne battlen er en slakt
Og jeg signerer dødsattesten, med en oppfordring til resten
Bare si det som det er, han er et eneste stort gjesp
Så hva er greia med all blesten? Litt forvirra? La meg si:
Dere er ofre for det virkelighetens vanvidd som er Bri.

Denne boken må kunne kalles et spesielt vellykket møte mellom originaltekst og oversetter. Det bør ikke komme som noe sjokk at sistnevnte er musiker, låtskriver og attpåtil bosatt i USA. Bastianprisen for barne- og ungdomslitteratur 2021 for oversettelsen av På vei mot toppen av Angie Thomas, går til Vibeke Saugestad.»

Vibeke Saugestad (f. 1976) oversetter skjønnlitteratur fra engelsk og svensk til norsk med hovedvekt på amerikansk samtidslitteratur. Hun er også kjent for mange for sin karriere som musiker.

Bastianprisen er Norsk Oversetterforenings pris for fremragende oversettelse av et skjønnlitterært verk. Det utdeles normalt to priser hvert år, hvorav en for barne- og ungdomslitteratur. Fra og med 2006 presenteres en kortliste til Bastianprisen. Det er ingen kortliste til Bastianprisen for barne- og ungdomslitteratur.

Bastianprisen har vært delt ut siden 1951, Bastianprisen for barne- og ungdomslitteratur siden 1984. Prisen består av en statuett og kr 50 000.