Bokklubbens skjønnlitterære oversetterpris gis for en oversetters samlede virke.
Årets prismottaker er Erik Johannes Krogstad.

Juryen uttaler:

Bokklubbens skjønnlitterære oversetterpris gis for en oversetters samlede virke og går i år til Erik Krogstad. Han har oversatt og gjendiktet fra engelsk, tysk, svensk, finlandssvensk og dansk, over 50 romaner og novellesamlinger samt diktsamlinger, og har i år 30-årsjubileum som oversetter.  Han regnes som en av de viktigste – og dyktigste – oversetterne fra nordisk vi har, med Kjell Westö, Mikael Niemi, Jette Kaarsbøl og Jussi Adler-Olsen på sin omfattende liste av oversettelser. Andre godt kjente forfattere han har oversatt, er Michael Ende og Khalil Gibran.

Hos Krogstad får forfatterne sin egen, levende stemme på norsk, i svært grundige og kunnskapsrike oversettelser. Oversetteren har et godt blikk for miljøer og evner med mesterlig hånd å gjenskape særegenheter og nyanser i forfatternes individuelle stil i norsk språkdrakt, enten det dreier seg om en kriminalroman eller en barnebokklassiker.

De beste oversetterne sitter ikke bare med sine ordbøker og leksika, de må også utvikle et øre for estetiske nivåer i språket hinsides de rent leksikalske ekvivalensene, som for eksempel ordklanger og setningsrytmer. Krogstad har i sine motsvar til noen anmeldere vist til denne estetiske siden ved oversettelsesvirksomheten. Og heri viser Krogstads virke at det å oversette er et håndverk, og at et håndverk skaper en egen håndverksstolthet som også borger for kvalitet.

Krogstad er tidligere hedret med priser og har mottatt både Kulturdepartementets oversetterpris for Michael Endes Den uendelige historie i 1984, og Bastianprisen for oversettelsen av Cecilie Ekens Kongebarnet i 1997.

Med denne prisen ønsker juryen å feire Krogstad, som har gitt oss fantastiske leseropplevelser i 30 år, og vi gjør det med forventning om at flere følger i årene som kommer.

Juryen har bestått av Runhild Skjølaas, redaktør i Bokklubben, Kristine Isaksen, litteraturanmelder i VG og meg selv, Peter Svare Valeur, litteraturviter ved Universitetet i Oslo. Bokklubbenes skjønnlitterære oversetterpris er på 50 000 kroner.

Det er en stor glede å kåre Erik Krogstad til årets vinner.