Oversetterforeningen

Forfattere skaper nasjonallitteratur med sitt språk,
men verdenslitteratur er det oversetterne som skaper.

José Saramago (1922-2010)

Archive

Page 16/17

Blogg

Forfatterfamilien Paasilinna

Arto Paasilinna har skrevet bortimot femti bøker, mange av dem er solgt i store opplag. Han er en av Finlands mest leste forfattere, oversatt til over førti språk, og italienerne synes han bør få nobelprisen i litteratur. Det synes ikke finnene, han har ikke fått Finlandiaprisen engang.

Jeg har bare lest noen av dem, og oversetter nå min fjerde, om en broingeniør. Hvor tar han alle disse historiene fra? Jeg har begynt å snuse på familiebakgrunnen hans, og der er det mye å hente, noe han også har gjort.

Faren, Väinö Gullsten, nummer sju av tolv unger, ble uvenner med faren sin, flyttet fra Lappland, hvor han var født, til Petsamo og byttet navn til Paasilinna, som betyr Helleborg. Han var politimann og senere også en slags sakfører. Hadde flere runesangere i slekta. Selv var han dessuten en skrivende mann. Moren, Hilda-Maria kalt Maija, var født i Petsamo, men hennes mor var norsktalene og fra Finnmark, altså Norge, av skånsk innvandrerslekt, og faren hennes, Hanhi-Mikki, var bjørnejeger og «snåsamann». Det er henne Arto ligner mest på, av utseende iallfall. (Artos første bok handlet også om en bjørnejeger.)

Read More

-->

NORSK OVERSETTERFORENING