Kulturdepartementets pris for beste oversettelse av barne- og ungdomslitteratur 2017 er tildelt Line Almhjell for oversettelsen fra svensk av Jessica Schiefauers Guttene.

I nominasjonen sier juryen følgende: «Om dagen må 14 år gamle Kim og venninnene Bella og Momo leve med å bli krenket og gjort til objekter. Men i drivhuset til Bella vokser det en magisk blomst med nektar, som kan forvandle dem til gutter om natta. Drivhuset og livet i guttekroppene blir en frisone, et sted der andre lover gjelder, og Kim får ikke nok av denne friheten. Det maskuline blir en rus og kroppen blir til en krigssone. Fortellingen er fascinerende, både mystisk og spennende – en idéroman som utforsker alternative fortellinger og virkeligheter om kjønn og identitet. Almhjell klarer å videreformidle dette magiske i naturen på en forbilledlig måte, og ivareta den originale skildringen av oppvekst og pubertet, om venninner, kjærlighet og forandring. Hun beholder Schifauers poetiske kvaliteter i språket, godt tilpasset temperaturen i fortellingens ulike partier.»

Jessica Schiefauers "Guttene". omslagsbilde. Juryen har bestått av: Mari Eeg (leder), biblioteksjef i Rygge kommune, kritiker Anne Schäffer, Silje B. Johannessen, bibliotekar i Tromsø kommune, Atle Krogstad, førsteamanuensis ved Dronning Mauds Minne, og Anders Sandanger, lærer og skolebibliotekar i Stavanger.

Prisen ble delt ut av statssekretær Frida Blomgren torsdag 8. mars 2018.