Det europeiske rådet for skjønnlitterære oversetterforeninger, CEATL, har lansert et nytt elektronisk tidsskrift om skjønnlitterær oversettelse. Tidsskriftet er gratis og skal utkomme to ganger i året, på fransk og engelsk. CEATL beskriver tidsskriftet slik:

«Counterpoint is an e-zine for everyone interested in literary translation. Whether you are a translator, publisher, agent, researcher, student or journalist, or just have a general interest in literature across borders, the European book market, and in the people that shape both, there will be something in Counterpoint of interest to you.

We report on what’s going on inside CEATL, and we look outside as well. We present feature articles about translators and translating and deal with the broad cultural, artistic and economic context of our work. We intend Counterpoint to live up to its name and be a place where independent and sometimes contrasting voices come together and form a stronger and more enthralling whole, much like the art of literary translation itself.»

Du kan laste ned første utgave av Counterpoint her.  Der kan du blant annet lese en artikkel signert NOs Bjørn Herrman: «Punching above our weight: Working for authors’ rights». 

Klikk her for å få kommende utgaver tilsendt på e-post.