Uten oversettelser ville vi ikke ha fått hele verdenslitteraturen servert i biblioteker og bokhandeler på velklingende norsk. Derfor setter vi av tre hele dager til å diskutere, problematisere og feire oversettelse i all sin mangslungne prakt! Norsk Oversetterforening (NO) og Norsk faglitterær forfatter- og oversetterforening (NFF) går sammen om å fylle Litteraturhuset med oversetteriets edle kunst, og har som mål å belyse så mange problemstillinger som mulig. For hvordan oversetter man egentlig Pippi til arabisk? Hva skal til for å bli en god tolk, og hvorfor har vi et insekt som heter kommasmyger på norsk?
Det blir snøggtreff og debatter, seminarer, fag og klezmerband, og programmet spenner vidt i både tema og form: Koranen, Andeby, polferder og mat er bare noen av emnene vi skal innom denne oversettelsesfestivalen. Se her for mer detaljert informasjon om programmet!
Hold av helgen og kom! Programmet finner du HER