I vår utlyste Norsk Oversetterforening i samarbeid med administrasjonen på Westerdal School of Communication en profileringskonkurranse for skolens studenter. Oppgaven lød: Hvem pønsker ut de beste ideene for å synliggjøre oversetterne? Det ble utlovet to premier.
De ni forslagene som kom inn var veldig ulike, men med kreativitet og nytenkning som felles kjennetegn. Juryen hadde dermed en vanskelig, men morsom jobb med å velge blant så mange og gode forslag. Tirsdag 7. juni ble vinnerne kåret.

1) I kategorien «Beste digitale idé» ble Åse Formo kåret som vinner. Formos idé, kalt Hviskeleken, er en like enkel som genial idé til kortfilmer/gif-filmer/film i sidestolpen på nettaviser. Dette er en fiffig, enkel gjennomførbar idé som på forbildelig måte viser at det er langt igjen til oversetterne eventuelt kan erstattes med maskinoversettelse.



2) I kategorien «Åpen klasse» ble det utpekt to vinnere, nemlig Hedwig Øgreid og Peter Power. Øgreid/Power har levert en idé som like gjerne kan brukes som film eller radio/spotify, og som viser at hvis oversetterne ikke fantes, kunne folk bare lest bøker på de språkene de selv behersket. Med humor og vidd viser vinnerne at hvis ikke vi hadde hatt oversetterne, ville folk fått noen utfordringer hvis de ville lese verdenslitteraturen.


Norsk Oversetterforning ser ikke bort fra at det blir aktuelt å kjøpe flere av de ikke-premierte forslagene også. Vi gratulerer Åse Formo og Hedwig Øgreid/Peter Power med seieren, og gleder oss til å se det ferdige resultatet i høst.