Oversetterforeningen

Forfattere skaper nasjonallitteratur med sitt språk,
men verdenslitteratur er det oversetterne som skaper.

José Saramago (1922-2010)

Rune Larsstuvold

Cand.mag (eng. og norsk m.f., alm. litt.kunnsk. gr.f.)Oslo 1975; NRK radio 1975-85 og 1986-2002 (distr.red. Buskerud 1986-98); red. Bokklubben 1985-86 og konsulent 1986-2010; fra 2002 enmannsforetaket Norsk Ordbruk, skribent, kåsør, anmelder, oversetter og de fleste slags ordbruk. Fra 2009 lærer i norsk, engelsk og mediefag ved St. Hallvard vgs i Lier. Pensjonist.
Født
1949
Epost
rula8@online.no
Telefon
90536896

Har blant annet oversatt:

Joe Hill
Horn (Horns)
Cappelen Damm
2011
Derek B. Miller
Et merkelig sted å dø (Norwegian by Night)
Cappelen Damm
2011
Dorothy L. Sayers
Dødsklokkene (The Nine Tailors)
Bokklubben/Giga; Bokvennen
2005, 2015
Mark Billingham
Sov godt (Sleepyhead) Reddhare (Scaredy Cat), Slappfisk (Lazybones), Brennende jente (The Burning Girl), Livløs (Lifeless) Begravet (Buried)
Pegasus/Cappelen Damm
2006, 2007,2008.2009,2013
John Dickson Carr
Døden går i flosshatt (The Mad Hatter)
Thriller
2006
Philip Kerr
Marsfioler (March Violets) Den bleke forbryter (The Pale Criminal) Et tysk rekviem (A German Requiem)
Pegasus
2008, 2009, 2010
George P. Pelecanos
Den svarte våren(Hard Revolution), Andelen (The Cut), Det som var (What It Was), Dobbeltgjengeren (The Double)
Cappelen Damm
2010.2012, 2014, 2015
Reginald Hill
Dalziels død (The Death of Dalziel), God morgen, midnatt (Good morning, midnight)
Pegasus
2007.2008
Lisa Unger
Lyden av stillhet (Darkness, my old friend)
Cappelen Damm
2013
Mary Roberts Rinehart
Vindeltrappen (The Circular Staircase)
Cappelen Damm
2012
Vis all produksjon

NORSK OVERSETTERFORENING