Kritikerprisen for beste oversettelse er iverksatt på initiativ fra Norsk Oversetterforening og inngår i den allerede etablerte Kritikerprisen. Prisen går til en oversettelse/oversetteren, og ikke verkets forfatter.
Kritikerprisen for beste oversettelse tildeles den oversetteren som etter juryens vurdering står for den beste oversettelsen til norsk i utgivelsesåret før prisutdelingen. Prisen deles ut for oversettelsen av et skjønnlitterært verk eller et verk som juryen anser som litterær verdifull prosa. Les mer på Kritikerlagets hjemmeside.
Prismottakere:
2023 | Marit Bjerkeng | for Rytterarmeen av Isaak Babel |
2022 | Ingrid Haug | for Hjem av Marilynne Robinson |
2021 | Astrid Nordang | for Familieleksikon av Natalia Ginzburg |
2020 | Gunvald Axner Ims | for Felâtun bey og Râkım efendi av Ahmet Mithat |
2019 | Ove Lund | for Seiobo der nede av László Krasznahorkai |
2018 | Gøril Eldøen | for Vernon Subutex 1 av Virginie Despentes |
2017 | Øystein Vidnes | for Tre kvinner av Robert Musil |
2016 | Kristin Sørsdal | for Historia om det tapte barnet av Elena Ferrante |
2015 | Anne Arneberg | for Kaputt av Curzio Malaparte |
2014 | Hege Susanne Bergan | for Bønn for Tsjernobyl. En fremtidskrønike av Svetlana Aleksijevtisj |
2013 | Turid Farbregd | for Jordmora av Katja Kettu |
2012 | Agnes Banach | for Dagboken 1953–1958 av Witold Gombrowicz |
2011 | Merete Alfsen | for Barnas bok av A.S. Byatt |
2010 | Pedro Carmona-Alvarez / Gunnar Wærness | for Verden finnes ikke på kartet. Poesi fra hele verden |
2009 | Kristina Solum | for Ville detektiver av Roberto Bolanõ |
2008 | Steinar Lone | for Orbitor. Venstre vinge av Mircea Cartarescus |
2007 | Stig Sæterbakken | for Eldreomsorgen i Øvre Kågedalen av Nikanor Teratologens |
2006 | Karin Gundersen | for Henry Brulards liv av Stendhal |
2005 | Johannes Gjerdåker | for Odar av Horats |
2004 | Sverre Dahl | for Wilhelm Meisters læreår av Johan Wolfgang von Goethe |
2003 | Geir Pollen | for Austerlitz av W.G. Sebald |