Oversetterforeningen

Forfattere skaper nasjonallitteratur med sitt språk,
men verdenslitteratur er det oversetterne som skaper.

José Saramago (1922-2010)

Torodd Lien

Jeg oversetter og språkvasker både fag- og skjønnlitteratur. Påtar meg også redaksjonelle oppgaver - erfaring som forlagsleder både i Tyskland og Norge. Eget forfatterskap. 4 års høyskolestudium i Sveits (språk, litteratur og samfunnsfag). 1 års collegestudium i England (språk og filosofi). 10 års pedagogisk erfaring fra tysk høyere skole. Lengre arbeidsopphold i USA, England, Tyskland og Sveits med svært ulike arbeidsoppgaver har gitt meg en sterk sans for rikdommen av språktoner og valører i språkene jeg oversetter fra.
"Thank you so much for all your hard work with translating Alice Hart's story for Norwegian readers. I'm so grateful." (Holly Ringland)

Spesielle kunnskapsområder: Europeisk litteraturhistorie, klassisk tysk og engelsk litteratur, tysk etterkrigslitteratur, Ibsen og nasjonalromantikken, økonomi og økologi, 20. århundrets politiske, militære og sosiale historie, filosofi og moderne spiritualitet, nye økonomiske modeller, ernæring og helse.


Født
1948
Epost
bio-s@online.no
Telefon
+1-404-966-5196

Har blant annet oversatt:

Matilda Gustavsson
Klubben - Det 19. medlemmet
Pilar
2019
Holly Ringland
Alice Harts fortapte blomster
Armada
2019
Bernhard Schlink
Høytleseren
Gyldendal
1997
Vis all produksjon

NORSK OVERSETTERFORENING