I 2008 oversatte jeg Finansplaneten av Niall Ferguson, professor i økonomisk historie ved Harvard. Boken forteller pengenes historie, fra leirbiter over finanssystemenes fremvekst, frem til dagens globale økonomiske problemer. Utgivelsestidspunktet var jo optimalt med tanke på det siste, men såvidt jeg vet, forsvant boken i mengden av andre bøker, også dem som omhandlet dette temaet.
For en moderne leser vil kanskje det mest interessante i boken være en beskrivelse av utviklingen av eiendom som verdi de siste 100 årene, og med det troen på at dette treet kan vokse inn i himmelen. Det var denne troen som lå bak praksisen med “subprime-lån” til folk som alle visste ikke kom til å kunne betjene lånet sitt. Man kan diskutere i det vide og det brede hvor langt tilbake man skal plassere ansvaret for krisen som ble utløst av disse lånene. I dagens politisk korrekte medier i Norge – og resten av Europa for den saks skyld – er det naturlig å gi den forhatte George W. Bush skylden, som for alt annet som har gått galt siden han ble president. Men Bush videreførte bare en praksis som Clinton før ham hadde strødd sand på, en praksis som man kan spore i hvert fall tilbake til Carter.
Dette leder over til et annet interessant tema i boken, nemlig den “evolusjonistiske” skolen innen makroøkonomi. Denne hevder såvidt jeg oppfatter det at det er begrenset hvilken innflytelse lover og reguleringer – for ikke å snakke om folks mer eller mindre berettigede moralske harme – har på utviklingen av finanssektoren. Grunnen til dette er at finanssektoren består av mennesker, og alle mennesker føler i større eller mindre grad både frykt og grådighet. Det er vel liten grunn til å anta at dette skal endre seg vesentlig i overskuelig fremtid. Derfor vil denne boken være nyttig for dem som tror det var grådighet som utløste finanskrisen. Eller, rettere sagt, dem som tror at man kan vedta lover som hindrer folk i å være grådige.
Om oversetterarbeidet:
Det var en grei bok å jobbe med, med mange tilsynelatende ugjennomtrengelige faguttrykk. (Hva gjorde man egentlig som oversetter før Google? Og hvor mange feiloversettelser ble begått før vi fikk tilgang til dette? Hm … enda et argument for nyoversettelser.) Finansmiljøet har da også i stor grad gitt opp å oversette slike uttrykk, og det gir liten mening å finne “gode” norske ekvivalenter når ingen bruker eller skjønner dem likevel.