«Kontrastane og paradoksa var ein del av Bjørn Endreson sitt liv: idrettsmannen frå Bærum som vart ein meistar til å dikte musikaltekstar frå West End på nynorsk, den tagale regissøren som var eit oppkome av songar og historier, og Beckett-omsetjaren som stifta landets einaste barneteaterinstitusjon. Eit rikt liv som kan hende aller best oppsummerast slik, som i Rogalands Avis dagen etter at han døydde: ‘Sjømannen, journalisten, avistegneren, radio og tv-instruktøren, oversetteren og teatersjefen Bjørn Endresons liv var like mangfoldig som rollefigurene på teatret.’»

Slik avslutter Olav Torbjørn Skare sin artikkel om Bjørn Endreson. Selve oversettervirket hans var i seg selv mangfoldig: For Det Norske Teatret oversatte Endreson så ulike dramatikere som Evripides og Sam Shepard, og de siste årene musikaler som «Cats» og «Les Misérables». Og ikke minst: Over en periode på nærmere 20 år satte han opp samtlige tekster, kjente som ukjente, av Samuel Beckett, mange i egen oversettelse. «Ho vil for all framtid vere eit merkepunkt i norsk teaterhistorie», skriver Skare om denne perioden.

Les hele artikkelen i Norsk Oversetterleksikon.