Svein Selvig oversatte godt over hundre teaterstykker i løpet av en trettiårsperiode, og markerte seg som en særdeles allsidig oversetter. Han oversatte alt fra barneteater til samtidsdramatikk og musikaler – for scenen så vel som fjernsynet. Selvig var svært språkkunnig og oversatte fra nederlandsk, engelsk, fransk, gresk og svensk, til både bokmål og nynorsk.

Til tross for at homofili ikke ble avkriminalisert i Norge før 1972, var Selvig åpen om sin homofile legning. Han belyste temaet blant annet gjennom oversetterarbeidet av Skeiv, et teaterstykke om nazistenes forfølgelse av homofile.

Les mer om Selvig i Skares artikkel i leksikonet.