Oversetterforeningen flytter — kontoret er stengt torsdag 6. og fredag 7. desember.

Mandag 10. desember går flyttelasset fra Rådhusgata 7 til Kronprinsens gate 17. Sammen med oss flytter også Barne- og Ungdomsbokforfatterne, Dramatikerforbundet, Forfatterforeningen og Kritikerlaget. Vi håper å være operative raskt, men ber om forståelse for at vi nok vil være litt sene til å svare på henvendelser sånn med en gang.

Litt vemodig er det å forlate R7 etter alle disse årene. Mye av foreningens liv er levd her — seminarer, nordiske møter, internasjonale møter, små møter, rådsmøter, styremøter, årsmøter, julemøter, fester, middager. Vi har også arrangert barnedåper, konfirmasjoner, brylluper, minnestunder — feiret runde dager og ovale dager. Og nå er det slutt. Og nå gleder vi oss til stabilt nett, balansert romtemperatur, universell utforming, tidsriktig og hensiktsmessig møterom med nettilgang,  – og taklamper — vi gleder oss til bedre å kunne møte dagens krav til effektiv drift.

Velkommen til K17 neste gang du skal besøke oss!

Bastianprisen 2019 – Påmelding

Det er nå åpnet for påmelding av bøker til Bastianprisen 2019. Frist: 15. januar 2019.

Bastianprisen er Norsk Oversetterforenings pris for fremragende oversettelse av et skjønnlitterært verk. Det utdeles normalt to priser hvert år, hvorav en for barne- og ungdomslitteratur.

Oversettelsene skal være utgitt i foregående år, og det sendes inn tre eksemplarer av oversettelsen (som komiteen beholder) og ett eksemplar av originalen (som fås i retur). Prisen deles ut i september og består av en statuett og kr 50 000. Prisen gis for en oversettelse som er utkommet i bokform, oppført på teater eller fremført i et etermedium året før, og en og samme person kan kun motta prisen én gang i hver kategori.

Bastianprisen ble første gang utdelt i 1951. I 1984 ble Bastianprisen for barne- og ungdomslitteratur opprettet.

Påmeldingsskjema og flere opplysninger finnes her.

Oversatt: Rebecca Solnit

Litteraturhuset i Bergen, Alver,  tirsdag 20. november kl. 19.00–20.15

Den amerikanske forfatteren Rebecca Solnit (f. 1961) er kjent for sin originale og kritiske essayistikk om samfunnsaktuelle tema. I sine bøker diskuterer hun tema som trakassering og undertrykkelse, og hun er blant annet kjent for å ha funnet opp begrepet mansplaining. Denne høsten er Solnit aktuell på norsk med boken Å gå seg vill. En felthåndbok. Med sin litterære oppfinnsomhet og særegne stil viser hun hvor tøyelig det engelske språket kan være. Å oversette Solnits engelsk blir derfor spesielt krevende. Er engelsk et vanskeligere språk enn du tror? Les mer

Gjesteforelesning med Lawrence Venuti

Lawrence Venuti er en nestor innen oversettelsesteori og har også selv praktisert som oversetter. I november kommer han for første gang til Skandinavia, og tirsdag 20. november holder han gjesteforelesning med tittelen Traduttore traditore: The Instrumentalism of Conventional Wisdom.

Traveling texts, Klassisk seminar og Seminar for oversettelse ved Universitetet i Oslo er vertskap for gjesteforelesningen i samarbeid med Norsk Oversetterforening. Forelesningen er åpen for alle og vil bli etterfulgt av en liten mottakelse. Les mer

Oversatt Aften: Bastiantreff med Nina Aspen og Mikael Holmberg

Mandag 12. november kl. 19 i Kverneland, Litteraturhuset i Oslo

Bastianprisen er Norsk Oversetterforenings pris for fremragende oversettelse av et skjønnlitterært verk. Det utdeles normalt to priser hvert år, hvorav en for barne- og ungdomslitteratur. Denne kvelden kan du møte årets mottakere av den prestisjetunge prisen, Nina Aspen og Mikael Holmberg, som skal snakke om sine oversettelser av henholdsvis Frida Nilssons barnebok Ishavspirater (fra svensk) og Elias Lönnrots Kalevala (fra finsk). Les mer

Norsk Oversetterforenings stipender 2019 — utlysning

Alle oversettere av bøker i offentlige bibliotek er søknadsberettiget til bibliotekvederlag, og Norsk Oversetterforening fordeler kollektive bibliotek- og kopieringsvederlagsmidler til skjønnlitterære oversettere, i form av stipender. Stipendene tildeles etter søknad (unntatt honnørstipend og stipend for eldre fortjente medlemmer), og stipendkomiteen avgjør stipendtildeling og omfang etter skjønnsmessig vurdering. Stipendtildeling er ikke avhengig av medlemskap i foreningen. Søknadsfrist: tirsdag 16. oktober kl. 13.00.

Mer informasjon og søknadsskjemaer finner du HER
Vi oppfordrer deg til å lese nøye og benytte riktig skjema!

Ta kontakt med Norsk Oversetterforening om du trenger hjelp til utfyllingen.